Nagy Sándor művészete

Ajánló

A XX. sz. elején neogótikus stílusban épült Szent Erzsébet templom, Nagy Sándor által (1937 és 41 között) festett freskói az európai szecesszió hosszú utóéletének egyedülálló példái. Nagyszerűsége az 1900 és 1914 között fénykorát élő gödöllői művésztelep vezető mesterének, Nagy Sándornak köszönhető. (...)

Nagy Sándor Székely Bertalan tanítványa volt, majd római ösztöndíjas, ezt követően pedig Párizsban tanult tovább. Alkotásaiban ötvözte az itáliai mesterek (Giottótól Raffellóig) művészetét (külön tanulmányozta a freskófestés technikáját) és a modern Párizs szimbolista festőinek látásmódját. Megérintette a preraffaelita mozgalom (különösen Dante Gabriel Rossetti művészete).

Hazatérve Nagy Sándor mindezeket a hatásokat egyesítette a magyar és az ősi népművészet formakultúrájával, ezzel különös, egyedi stílust teremtve.

Décsei Géza, a Szent Erzsébet templom széles látókörű, művészettel foglalkozó prelátusa megrendelésére Nagy Sándor 68 évesen fogott hozzá a templom kifestéséhez. Egyedül dolgozott, gyorsan és pontosan, ahogy ezt a freskótechnika megkívánta. Nagy Sándor tanítványa, Iván Szilárd véleménye szerint: „A Szent Erzsébet templom Nagy Sándor Sixtusi kápolnája.”

Nagy Sándor utolsó éveiben kenyérgondokkal küszködve, magára hagyottan halt meg. Halála után 15 évvel Bernáth Aurél fedezte fel a pesterzsébeti freskók kiemelkedő európai jelentőségét: „Ez a templombelső magas rangú művészi látványosság, a szecessziónak európai viszonylatban is egyik legjelentékenyebb alkotása.”

Részlet Kárpáti Kamil bevezetőjéből:

„Legteljesebb épségükben Nagy Sándor üvegablak-festményei maradtak ránk. A freskóival teli Szent Erzsébet templomban is található Nagy Sándor üvegfestmény, de a legtöbb – egész ablaksorozat – a pacsirtatelepi Magyarok Nagyasszonya templomban van. A gótika katedrálisa a kő és a festett üveg szimbiózisának varázslata volt. Kő- és üvegemlékműve a középkori ember szárnyalásának. A gótikus üvegablak függőleges történet: kétirányú utca ég és föld között. Csupa megvalósult, emberrel, angyallal benépesült Jákob lajtorja. A kőrengeteg félhomályában és félsötétjében, ahol még a színes kövek is a sejtelmesség pókhálófinom leple alá rejtőznek, ezek az égből leeresztett, vagy éppen oda fölkapaszkodó ablakok ontják magukból a fényt. Ahogy Arthur Rimbaud, a zseniális suhanc fölfedezte magánhangzóinak a színét, úgy fedezhetjük föl, hogy a fény tüze zengeni kezd ezekből a színekből: hangjuk, zenéjük, örvénylő kórusdallamuk van, kristályosan csengő szólóik és némiképp ki sem suttogható mélységük. Az üvegablak a festészet zenéje, a színek balettje – csak épp fordítottja annak, ami a kútba nézés szédületének varázsa: nem lenézve látunk a mélyére, hanem alulról fölfelé, belülről kifelé. Ahogy a fogoly a szabadba. Ha a teremtő művészet az ember szabadsága, talán nem minden alapot nélkülöző állítás, hogy az üvegablak-festmény ennek a szabadságnak a Napja és Holdja – a fényforrása. Világ, a művészeten belül is.”

Prologue

The frescoes and glass windows by Sándor Nagy in two churches of Pesterzsébet (St Elisabeth’s church and the church of Patrona Hungariae)

The St Elisabeth church was built in revival gothic style at the onset of the 20th century. Its frescoes painted by Sándor Nagy (between 1937 and 1941) are unique examples of the long afterlife of the European Art Nouveau. The singularity of the church owes to Sándor Nagy, a leading master of the Gödöllő art colony, which flourished between 1900 and 1914. (…)

A student of Bertalan Székely, Sándor Nagy received a scholarship to Rome and then went on with his studies in Paris. His works are alloys of the vision of the Italian masters (from Giotto to Raphael) and that of the symbolist painters of modern Paris. He was not immune of the Pre-Raphaelite movement (particularly of Dante Gabriel Rossetti’s art). Back home, Sándor Nagy combined all these impacts with the form culture of Hungarian and ancient folk art, creating a perfectly unique style.

Upon the commission by the prelate of the St Elisabeth church, Géza Décsei of a broad horizon and attachment to the arts, the artist began the painted decoration of the church at the age of 68. He worked alone, fast and accurately, almost without corrections, as the al fresco technique required. In Sándor Nagy’s pupil Szilárd Iván’s words “the St Elisabeth church is Sándor Nagy’s Sistine Chapel.”

In his last years Sándor Nagy was struggling to make ends meet and died forlorn. Fifteen years after his death Aurél Bernath discovered the outstanding European significance of the Pesterzsébet frescoes: “This church interior is an art spectacle of sublime quality, one of the most significant works of Art Nouveau by European standards.”

Excerpt from the introduction of the album:

“The most intact legacy comprises Sándor Nagy’s glass paintings. There are glass paintings by Sándor Nagy in the St Elisabeth church adorned with the frescoes, too, but whole series of stained-glass windows are in the Patrona Hungariae church in Pacsirtatelep. The gothic cathedral is the miracle of the symbiosis of stone and painted glass. It is the stone-and-glass memorial of mediaeval man’s soaring creativity. The gothic stained-glass window has a vertical story, it is a two-way street between heaven and earth. These windows are all Jacob’s ladders packed with human beings and angels. In the half-light or semi-darkness of these stone monuments where coloured stones are also hidden under the cobweb of mysteriousness, these windows descending from, or ascending to heaven, emanate light. As the youngster of genius Arthur Rimbaud discovered the colours of his vowels, we can realize that the fire of light begins to sing in these colours: they have voices, music, swirling choral melodies, crystalline solos and hardly whisperable depth. The stained-glass window is the music of painting, the ballet of colours – only the spell of looking into a well is reversed: we do not look down to fathom its depth but look upwards from the depth, outwards from inside. Just like a prisoner who looks outside into the open. If creative art is the freedom of humanity, it is perhaps not too far-fetched to say that the stained-glass window is the light source – the Sun and the Moon – of this freedom, a World within art.”

“This world may seemingly die out even for centuries and only be upheld by its past. Its haunting spirit is, however, unbiased and incorruptible, flouting rank or glory won in other branches of painting. It does not yield an inch to any kind of ‘modern’ Zeitgeist, just like mosaics. The great masters of Florentine renaissance (let along the great local masters of painting) thronged into Venice to finish the mosaics of San Marco. All failed, bled to death like Seneca in his bath. None became a perfect muralist and mosaic maker at the same time like Cavallini (still of an ancient Roman disposition).

Ignoring the uproar of Hungarian expects at this comparison, I do not deny that walking over from the frescoes of the St Elisabeth church to the glass windows of the Patrona Hungariae church, I feel something similar to what overcomes me at the two shrines of the Cavallini pilgrims in Rome’s Trastevere, Santa Cecilia and Santa Maria in Trastevere, looking at the fragments of the Last Judgment fresco in the oratory of the former and at the mosaics of the apse in the latter. If the master of the Gödöllő art colony deserves the celebration of a belated discovery, and more importantly, the absorbed study of his frescoes, then the community of Hungarian art historians should make amends to him even more remorsefully for neglecting his glass-paintings with closed eyes and hearts for 70 years. In the periodical Stádium of 1993 there was already mention of the spiritual ties between Sándor Nagy and the English Pre-Raphaelites. (Actually, the Pre-Raphaelites were also shelved by Hungarian art history for a long time.) I am convinced that the joint study of the glass-windows of Burne-Jones and Sándor Nagy (which does not mean to explore what the Hungarian borrowed from the Englishman, but what the two sovereign creators drew from the past, what fruit their admiration for pre-Raphaelite art and their individual characters led them to produce, and what is more topical today in London and what in the Hungarian master’s work) would provide a brand-new approach to Sándor Nagy’s oeuvre. This would place the oeuvre into the centre of a wholly new system of co-ordinates, tearing him from the scatter of different anecdotal or enumerative motifs of his European adventures, ideas, artistic principles, and enable research to define the place he deserved by his best achievements. Lajos Fülep determined the place of Derkovits within the circle to which he belonged. Lajos Németh did the same for Csontváry. A similar evaluation of Sándor Nagy’s oeuvre is also urgent. It is his glass paintings that may inspire this work with the least trouble and resistance. The medium itself – the Sun and Moon: the light source of painting, as I noted above – may serve as a powerful lantern to this work. I do hope that the Sándor Nagy album published by the Stádum publishing company presents a great Hungarian artist already in his due place.”

Kamil Kárpáti

L’arte di Sándor Nagy

Nel primo del Novecento la chiesa Sant’Elisabetta fu costruita in stile neogotico a Pesterzsébet (adesso un distretto meridionale di Budapest) e qui fece Sándor Nagy i suoi famosi affreschi (tra 1937 e 1941) che erano i buoni rappresentatori di Stile Liberty tardivo europeo. La popolarità degli affrechi in tutta l’Europa grazie a Sándor Nagy, al maestro già conosciuto della colonia di artisti di Gödöllő.

Nagy fu l’allievo di Bertalan Székely, poi borsista di arte a Roma e in seguito studioso a Parigi. Nelle sue opere unisce l’arte dei pittori italiani (da Giotto a Raffaello) e i modi di vedere dei simbolisti moderni francesi. Aveva l’influenza su lui il movimento dei preraffaelliti (sopratutto l’arte di Dante Gabriel Rossetti) e anche l’arte popolare ungherese.

A 68 anni si mise a fare gli affreschi nella chiesa di Pesterzsébet, ordinati dal prelato Géza Décsei. Lavorava da salo velocemente senza fare ritocchi. Iván Szilárd l'allievo di Sándor Nagy disse su di lui: „ La chiesa di Sant’Elisbetta é la sua Cappella Sistina”.

Nagy morí disperatamente in povertá. Dopo 15 anni della sua morte Aurél Bernáth riscoprí la grandezza degli affreschi di Pesterzsébet: „Questa chiesa di alta qualità ha la maggior importanza del Stile Liberty europeo”.

Tratto dall’introduzione del libro scritto da Kamil Kárpáti:

„Le vetrate di Sándor Nagy sono rimaste conservate in buona condizione. Anche nella chiesa di Sant’Elisabetta ne troviamo due, ma le maggior parti – anzi, una serie di vetrate – si trovano nella chiesa della Madonna dell’Ungheria di Pacsirtatelep (l’altra chiesa neogotica di Pesterzsébet). Il cattedrale gotico era il magico della simbiosi delle pietre e delle vetrate, il monumento delle pietre e delle vetrate che rappresenta il volo dell’uomo medioevale. La vetrata gotica è una storia verticale: una via nei due sensi tra il cielo e la terra. È una scala reale di Iacopo, piena di gente e degli angeli. Nel buio e nel penombra della chiesa queste scale discese dal cielo e risalite dalla terra diffondono la luce. Come Rimbaud con la sua genialità scopriva il colore dei vocali, possiamo scoprire anche noi che la luce del fuoco cominci di suonare in fondo dei colori. Hanno la voce, la musica, il motivo del coro che fa gorgo, il solo squillante, la profondità non articulata. La vetrata è la musica della pittura, il balletto dei colori, ma è anche l’inversione di quello di uno sguardo lanciato nel pozzo: guardando non verso giù, ma di sotto in sù e di dentro in fuori. Come un prigioniero contempla la libertà. Se l’arte creativa è la libertà dell’uomo, è vero che l’arte delle vetrate sia il Sole e la Luna cioè il sorgente di luce e di quella libertà. É un mondo nell’interno dell’arte.”

L’art de Sándor Nagy

Au début du XX ième siècle l’église Sainte Elisabeth fut construite en style néogothique. Les fresques de l’église peintes par Sándor Nagy (entre 1937- 41) sont les exemplaires uniques de l’Art Nouveau tardif européen. Ces fresques splendides sont des résultats de la colonie d’artistes de Gödöllő (petite ville á 30 km de Budapest) étant à son apogée entre 1900 et 1914.

Sándor Nagy fut l’élève de Bertalan Székely, plus tard boursier à Rome, après il a poursuivi ses études à Paris. Dans ses oeuvres, il a allié l’art des maîtres italiens (de Giotto à Raphaël)- il a même étudié la technique de fresque- et la vision des peintres parisiens du symbolisme . De même, il était influencé par le Préraphaélisme (en particulier par l’art de Dante Gabriel Rossetti) et par l’art populaire hongrois et en unissant tout cela il a constuit son propre art.

A l’âge de 68 ans il s’est mis à peindre les fresques de l’église de Pesterzsébet sur la commande de Géza Décsei, prélat et amateur de l’art. Il travaillait tout seul, vite et précis, presque sans faire des retouches. Selon un élève de Sándor Nagy, Szilárd Iván, ‹ L’église de Sainte Élisabeth est sa Chapelle Sixtine›.

Nagy dans ses derniers ans, il avait de gros soucis matériels. Finalement il est mort en toute solitude. 15 ans après sa mort Aurél Bernáth a découvert la grandeur européenne des fresques de Pesterzsébet: „Cette église est une curiosité de haute qualité, une perle de l’Art Nouveau européen.”

Un extrait de l’introduction du livre écrit par Kamil Kárpáti:

Le vitrail de Sándor Nagy a été conservé en condition parfaite. Nous pouvons en trouver dans l’Église de Sainte Elisabeth un peu, mais la plupart des vitraux (toute une série) se trouve dans l’Église de la Vierge de Hongrie de Pacsirtatelep (l’autre église néogothique de Pesterzsébet). La cathédrale de l’art gothique était la magie entre la pierre et le vitrail. Le monument du pierre et du vitrail qui représentait le vol de l’homme du Moyen Âge. Le vitrail gothique raconte une histoire verticale: une rue à double sens entre le ciel et la terre. C’est une échelle réelle de Jacob, pleine de gens et d’anges. Dans la pénombre des pierres , ces échelles pleines d’images montent et descendent du ciel en inondant de la lumière. Comme Rimbaud avec son génie adolescent a découvert la couleur des voyelles, et nous pouvons, nous aussi, découvrir que le feu de la lumière commence à retentir de ces couleurs. Elles ont la voix, la musique, le choeur, leur solo sonnant et leur profondité murmurante. Le vitrail est la musique de la peinture, le ballet des couleurs, mais également un sentiment de vertige lorsque nous regardons dedans un puits. Et cette fois-ci, nous devons regarder du bas en haut, de l’intérieur à l’extérieur. Comme un prisonnier qui désire la liberté. Si l’art créatif est la liberté de l’homme, nous pouvons sans doute déclarer que le vitrail est la Lune et le Soleil de celle-ci. Un monde qui existe à l’intérieur de l’art.