Csillag Tibor (1928-2007) A költő átlós, aki az itáliai örökség mellé Shakespeare és kortársai angliai reneszánszát hozta közénk. Pesterzsébeten 1945-től elképzelhetetlen olyan művészeti csoportosulás, melynek a maga udvarias halkságával ne ő lett volna egyik ösztönző, szelíd fényforrása. Csak internálótáborban töltött fogoly évei után, 1979-ben jelent meg első kötete az 1945-ös jóbarát, a Csepelre száműzött Tamási Lajos Olvasó Munkás Klubjának kiadásában (Harangöntő ). Ugyanígy Tamási Lajos jelentette meg az Antikva Kiadó gondozásában az Óda a nyugati szélhez c. szemelvényeit hét évszázad angol nyelvű költészetéből 1987-ben, Göncz Árpád (a Magyar Írószövetség akkori elnöke) ajánlásával. Shakespeare szonettjeit többször lefordította. Időskori fordításkötete a Petit Print könyvkiadónál 2004-ben jelent meg: Shakespeare szonettjei címmel. 1988-tól 1993-ig (a megszűnéséig) tagja volt a Stádium periodika szerkesztőségének. 1995-ben a Stádium Kiadó jelentette meg válogatott versei kötetét a Veszélyes utazás t. Az Új Átlók Művészeti Társaság alapító tagja volt; ők, az új nemzedék ajándékozta meg a legerzsébetibb költő rangjával – mint ahogy az új nemzedék legérettebb lírikusa, Szentmártoni János írta antológiánkban Csillag Tiborról, az első összegző tanulmányt is.